유퀴즈の放送見て練習生時代の話を沢山聞いてたら、이사の歌詞訳をしたくなったので。
ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ
歌詞の最後の方に登場する
♪이번 이사의 손 없는 날은 언제일까
の『손 없는 날』は「手がない日」ではないんだね。
손は手じゃなくて손님(お客)の略で、ここでは悪霊を意味する。
そんな人に害を加える悪霊がいない日=人間に害のない日=『吉日』を意味するのだそう。
こんなんわからん!笑
ということで訳は(今回の引っ越しの吉日はいつだろうか)になる。
ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ
『치고 박다:殴り合う,喧嘩する』のあとの歌詞に『치고받다:殴り合う』と似た言葉がでてくるけど違いが謎🧐
ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ
그리:それほど,さほど,そんなに
코찔찔이:코흘리개(はな垂れ、はな垂らし、分別の無い子供、幼い子)の方言
꾸질꾸질:じめじめ,だらしのないさま
知らない単語、忘れてた単語この他にもいっぱいでてきたな。
ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ
最後のナムさんの英語の歌詞。全部翻訳機に突っ込んだけど、凄く響く歌詞だった。
ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ
Everyone’s afraid of changes
Staying, moving on, staying, moving on
We keep repeating the same things again and again
I guess that’s life, I’m afraid
Old or new, new or old, that isn’t really important
What’s important is, that we still breathe and live in the same place
So let’s move on
【誰もが変化を恐れている
Stay, moving on, stay, moving on
同じことを何度も何度も繰り返す
それが人生なんだろうな、と思う
古いか新しいか、新しいか古いか、そんなことはどうでもよくて
大切なのは同じ場所で息をして生きていること
だから前に進もう】
ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ
コメント